<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0552">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 552 佛說摩登女解形中六事經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 552 佛說摩登女解形中六事經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">552</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說摩登女解形中六事經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers / second proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，閻學新大德輸入／Gamblers 大德初校／沈介磐大德二校，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02889">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02889</charName>
				<mapping cb:dec="985929" type="PUA">U+F0B49</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3D03</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>淚</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[淚-犬+水]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:23">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0895c15" ed="T"/>
<lb n="0895c16" ed="T"/>
<lb n="0895c17" ed="T"/><cb:docNumber>No. 552 [No. 551]</cb:docNumber>
<lb n="0895c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0895011" n="0895011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0895011" n="0895011"/><anchor xml:id="beg0895011" n="0895011"/>佛說<anchor xml:id="end0895011"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0895011" n="0895011"/>摩登女解形中六事經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0895c19" ed="T"/>
<lb n="0895c20" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0895012" n="0895012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0895012" n="0895012"/><anchor xml:id="beg0895012" n="0895012"/>附<anchor xml:id="end0895012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0895013" n="0895013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0895013" n="0895013"/><anchor xml:id="beg0895013" n="0895013"/>東<anchor xml:id="end0895013"/>晉錄</byline>
<lb n="0895c21" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0895c2101">佛在舍衛<anchor xml:id="nkr_note_add_0895c2101" n="0895c2101"/><anchor xml:id="beg0895c2101" n="0895c2101"/>祇<anchor xml:id="end0895c2101"/>阿難邠坻阿藍。時阿難持鉢行
<lb n="0895c22" ed="T"/>乞食，以隨水行，見一女人在水邊持水去，
<lb n="0895c23" ed="T"/>阿難從乞水，女則與之。女便隨阿難，至居
<lb n="0895c24" ed="T"/>所處。</p><p xml:id="pT14p0895c2403" cb:place="inline">女歸吿其母，母名摩登。女於家委臥
<lb n="0895c25" ed="T"/>而啼，母問女何爲啼？女言：「母欲嫁我者，莫
<lb n="0895c26" ed="T"/>與他人。我於水邊，見一沙門，從我乞水，我
<lb n="0895c27" ed="T"/>隨問，名爲阿難；我得阿難者乃嫁，不得阿難
<lb n="0895c28" ed="T"/>不嫁。」</p><p xml:id="pT14p0895c2803" cb:place="inline">母卽行問阿難，阿難者承事佛。母卽
<lb n="0895c29" ed="T"/>知之，還吿女言：「阿難事佛道，不肯爲汝作
<pb n="0896a" ed="T" xml:id="T14.0552.0896a"/>
<lb n="0896a01" ed="T"/>夫。」女卽啼不飯食：「母知蠱道，何不導之？」</p><p xml:id="pT14p0896a0116" cb:place="inline">母
<lb n="0896a02" ed="T"/>出請阿難歸飯，女大喜。母語阿難：「我女欲
<lb n="0896a03" ed="T"/>爲卿作妻。」阿難言：「我持佛戒，不得畜妻。」母
<lb n="0896a04" ed="T"/>復言：「我女不得卿作夫者，便自殺。」阿難言：
<lb n="0896a05" ed="T"/>「我師事佛，不得與女人交通。」</p><p xml:id="pT14p0896a0512" cb:place="inline">母卽入，語女言：
<lb n="0896a06" ed="T"/>「阿難不肯爲汝作夫，其有經道者，不得畜婦。」
<lb n="0896a07" ed="T"/>女對母啼言：「母道所在。」母言：「天下道，無能過
<lb n="0896a08" ed="T"/>佛道及阿羅漢。」女復言：「但爲我閉門戶，無令
<lb n="0896a09" ed="T"/>出，暮自爲我作夫。」母卽閉門，以蠱道縛阿
<lb n="0896a10" ed="T"/>難。</p><p xml:id="pT14p0896a1002" cb:place="inline">至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896001" n="0896001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896001" n="0896001"/><anchor xml:id="beg0896001" n="0896001"/>日<anchor xml:id="end0896001"/>晡時，母爲布席臥處，女大喜，便莊
<lb n="0896a11" ed="T"/>飾，阿難不肯就臥處，母便然火，前牽阿難衣，
<lb n="0896a12" ed="T"/>語阿難言：「汝不爲我女作夫者，我便擲汝火
<lb n="0896a13" ed="T"/>中。」</p><p xml:id="pT14p0896a1302" cb:place="inline">阿難自鄙作沙門，今日反在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896002" n="0896002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896002" n="0896002"/><anchor xml:id="beg0896002" n="0896002"/>中<anchor xml:id="end0896002"/>，不能得
<lb n="0896a14" ed="T"/>出，卽叉手呼佛。佛卽知之，使神脫阿難。阿
<lb n="0896a15" ed="T"/>難至佛所言：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0896a1501" n="0896a1501"/><anchor xml:id="beg0896a1501" n="0896a1501"/>昨<anchor xml:id="end0896a1501"/>日行乞食，於水邊見一女人，
<lb n="0896a16" ed="T"/>我從乞水。明日有人名摩登，請我歸飯，我出
<lb n="0896a17" ed="T"/>便牽我，欲持女與我爲婦；我持佛戒，不得畜
<lb n="0896a18" ed="T"/>妻。」</p><p xml:id="pT14p0896a1802" cb:place="inline">女見阿難得脫去，於家啼哭，母言：「其有
<lb n="0896a19" ed="T"/>事佛者，我道不能勝，我本不語汝耶！」女啼
<lb n="0896a20" ed="T"/>不止，續<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896003" n="0896003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896003" n="0896003"/><anchor xml:id="beg0896003" n="0896003"/>念<anchor xml:id="end0896003"/>阿難。</p><p xml:id="pT14p0896a2007" cb:place="inline">女明日自行來索阿難，復
<lb n="0896a21" ed="T"/>見阿難行乞食，隨阿難背後，視阿難足，視
<lb n="0896a22" ed="T"/>阿難面。阿難羞慚，低頭不視而避之，女復
<lb n="0896a23" ed="T"/>隨不止。阿難還歸佛所，女復守門，阿難不
<lb n="0896a24" ed="T"/>出，女啼去歸。</p><p xml:id="pT14p0896a2406" cb:place="inline">阿難前白佛言：「摩登女今日
<lb n="0896a25" ed="T"/>復隨，明日復來。」佛卽呼女見之。佛言：「汝追
<lb n="0896a26" ed="T"/>阿難，何等索？」女言：「我聞阿難無婦，我亦無
<lb n="0896a27" ed="T"/>夫，我欲爲阿難作妻。」佛言：「阿難沙門無髮，
<lb n="0896a28" ed="T"/>汝寧剃頭髮？我使阿難爲汝作夫。」女言：「敢剃
<lb n="0896a29" ed="T"/>頭髮。」佛言：「汝歸報母剃頭來。」</p><p xml:id="pT14p0896a2912" cb:place="inline">女歸到母所，
<pb n="0896b" ed="T" xml:id="T14.0552.0896b"/>
<lb n="0896b01" ed="T"/>言：「母不能致阿難，我自行消息問佛。佛言：
<lb n="0896b02" ed="T"/>『剃頭髮來，我使阿難爲汝作夫。』」母言：「我生
<lb n="0896b03" ed="T"/>護汝頭髮，汝何爲與沙門作婦？國中有大富
<lb n="0896b04" ed="T"/>豪，我自能嫁汝與之。」女言：「我死生當與阿
<lb n="0896b05" ed="T"/>難作婦。」母言：「汝何爲辱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896004" n="0896004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896004" n="0896004"/><anchor xml:id="beg0896004" n="0896004"/>汝<anchor xml:id="end0896004"/>種？」女言：「母愛
<lb n="0896b06" ed="T"/>我者，當隨我心所喜。」母卽垂淚下刀，剃女頭
<lb n="0896b07" ed="T"/>髮。</p><p xml:id="pT14p0896b0702" cb:place="inline">女還到佛所言：「我已剃頭髮。」佛言：「汝愛
<lb n="0896b08" ed="T"/>阿難何等？」女言：「我愛阿難眼、愛阿難鼻、愛
<lb n="0896b09" ed="T"/>阿難口、愛阿難聲、愛阿難行步。」</p><p xml:id="pT14p0896b0913" cb:place="inline">佛言：「眼中
<lb n="0896b10" ed="T"/>有淚，鼻中有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896005" n="0896005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896005" n="0896005"/><anchor xml:id="beg0896005" n="0896005"/>涕<anchor xml:id="end0896005"/>，口中有唾，耳中有垢，身
<lb n="0896b11" ed="T"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896006" n="0896006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896006" n="0896006"/><anchor xml:id="beg0896006" n="0896006"/>有<anchor xml:id="end0896006"/>屎尿皆臭處。其作夫妻者，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896007" n="0896007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896007" n="0896007"/><anchor xml:id="beg0896007" n="0896007"/>有<anchor xml:id="end0896007"/>惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896008" n="0896008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896008" n="0896008"/><anchor xml:id="beg0896008" n="0896008"/>處<anchor xml:id="end0896008"/>
<lb n="0896b12" ed="T"/>中便生子，有子便有死亡，死亡有哭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896009" n="0896009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896009" n="0896009"/><anchor xml:id="beg0896009" n="0896009"/><g ref="#CB02889">㴃</g><anchor xml:id="end0896009"/>，此
<lb n="0896b13" ed="T"/>於身有何等益？」</p><p xml:id="pT14p0896b1307" cb:place="inline">女卽自思惟，惡露形中，所
<lb n="0896b14" ed="T"/>有正心，則得阿羅漢道，以得阿羅漢。</p><p xml:id="pT14p0896b1415" cb:place="inline">佛語
<lb n="0896b15" ed="T"/>女：「起至阿難所。」女慚愧低頭，長跪於佛前言：
<lb n="0896b16" ed="T"/>「實愚癡故逐阿難，今我心已開，如冥中有燈
<lb n="0896b17" ed="T"/>火；如乘船船壞得岸；如盲人得扶；老人得
<lb n="0896b18" ed="T"/>持杖行，今佛與我道，我心中開如是。」</p><p xml:id="pT14p0896b1815" cb:place="inline">諸沙
<lb n="0896b19" ed="T"/>門俱問佛言：「是女母爲蠱道，何緣得阿羅漢
<lb n="0896b20" ed="T"/>道？」</p><p xml:id="pT14p0896b2002" cb:place="inline">佛言：「諸沙門欲聞知是女不？」</p><p xml:id="pT14p0896b2013" cb:place="inline">諸沙門言：
<lb n="0896b21" ed="T"/>「我曹當受敎。」</p><p xml:id="pT14p0896b2106" cb:place="inline">佛言：「是摩登女，先時已五百
<lb n="0896b22" ed="T"/>世，爲阿難作婦。五百世中，相敬重，相貪愛，
<lb n="0896b23" ed="T"/>於今同於經戒道中得道，於今夫妻相見如
<lb n="0896b24" ed="T"/>兄弟狀，是經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896010" n="0896010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896010" n="0896010"/><anchor xml:id="beg0896010" n="0896010"/>令<anchor xml:id="end0896010"/>諸沙門知女意如是。」</p><p xml:id="pT14p0896b2415" cb:place="inline">諸沙
<lb n="0896b25" ed="T"/>門則起前，爲佛作禮。</p></cb:div>
<lb n="0896b26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_1"/>摩登女解形中六事經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0895011" to="#end0895011"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0895012" to="#end0895012"><lem wit="#wit.orig">附</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">今附</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">人名今附</rdg></app>
<app from="#beg0895013" to="#end0895013"><lem wit="#wit.orig">東</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">西</rdg></app>
<app from="#beg0895c2101" to="#end0895c2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">祇<note type="cf1">K19n0762_p0737b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">祗</rdg></app>
<app from="#beg0896001" to="#end0896001"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">明</rdg></app>
<app from="#beg0896002" to="#end0896002"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此中</rdg></app>
<app from="#beg0896a1501" to="#end0896a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">昨</lem><rdg wit="#wit.orig">作</rdg></app>
<app from="#beg0896003" to="#end0896003"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">命</rdg></app>
<app from="#beg0896004" to="#end0896004"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">我</rdg></app>
<app from="#beg0896005" to="#end0896005"><lem wit="#wit.orig">涕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洟</rdg></app>
<app from="#beg0896006" to="#end0896006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0896007" to="#end0896007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有惡露</rdg></app>
<app from="#beg0896008" to="#end0896008"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">露</rdg></app>
<app from="#beg0896009" to="#end0896009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02889">㴃</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">泣</rdg></app>
<app from="#beg0896010" to="#end0896010"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0895011"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0895011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0895011">佛說【大】＊，〔－〕【元】【明】【宮】＊，cf. Śārdulakarṇa-avadāna. 摩登伽經，舍頭諫太子二十八宿經參照</note>
<note n="0895012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0895012">附【大】，今附【元】【宮】，人名今附【明】</note>
<note n="0895013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0895013">東【大】，西【明】</note>
<note n="0896001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896001">日【大】，明【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896002">中【大】，此中【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896003">念【大】，命【宮】</note>
<note n="0896004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896004">汝【大】，我【明】</note>
<note n="0896005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896005">涕【大】，洟【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896006">有【大】，〔－〕【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896007">有【大】，有惡露【明】</note>
<note n="0896008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896008">處【大】，露【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896009"><g ref="#CB02889">㴃</g>【大】，泣【元】【明】</note>
<note n="0896010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896010">令【大】，今【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0895011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0895011">〔佛說〕－【元】【明】【宮】＊，cf. Śārdulakarṇa-avadāna. 摩登伽經，舍頭諫太子二十八宿經參照</note>
<note n="0895012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0895012">（今）＋附【元】【宮】，（人名今）＋附【明】</note>
<note n="0895013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0895013">東＝西【明】</note>
<note n="0896001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896001">日＝明【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896002">（此）＋中【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896003">念＝命【宮】</note>
<note n="0896004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896004">汝＝我【明】</note>
<note n="0896005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896005">涕＝洟【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896006">〔有〕－【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896007">有＋（惡露）【明】</note>
<note n="0896008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896008">處＝露【元】【明】【宮】</note>
<note n="0896009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896009"><g ref="#CB02889">㴃</g>＝泣【元】【明】</note>
<note n="0896010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896010">令＝今【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0895c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0895c21.05" target="#nkr_note_add_0895c2101">祇【CB】【麗-CB】，祗【大】</note>
<note n="0896a1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0896a1501">昨【CB】，作【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0895011" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0895011">cf. Śārdulakarṇa-avadāna. 摩登伽經，舍頭諫太子二十八宿經參照</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>